Перейти к публикациям

Об отсутствии заботы издателей о читателях — на примере книги Ивана Крузенштерна “Первое российское плавание вокруг света”

Книга "Первое российское плавание вокруг света" выпущена в 2009 году издательством "Эксмо" в серии "Великие путешествия". На обложке указан автор: Иван Крузенштерн.

Просматривала перед чтением эту книгу, и возникло несколько вопросов. Поиски ответов привели к недоумению: во-первых, почему издатели допустили, что эти вопросы вообще возникают у читателя; во-вторых, почему издатели вынуждают читателя заниматься поисками информации, в то время как в издательском деле есть инструменты для облегчения читательского поиска (оглавление либо содержание, колонцифры, колонтитулы, списки иллюстраций и др.) и определённые требования к оформлению этих элементов книги?

 

О чём эта книга?

На самом деле эта книга — не некий труд Ивана Крузенштерна под заголовком "Первое российское плавание вокруг света", а не что иное, как публикация известнейшего труда руководителя первой русской кругосветки И. Ф. Крузенштерна "Путешествие вокруг света в 1803, 4, 5 и 1806 годах, по велению Его Императорского Величества Александра Первого, на кораблях Надежде и Неве, под начальством флота капитан-лейтенанта, ныне капитана второго ранга, Крузенштерна, Государственного адмиралтейского департамента и Императорской академии наук члена". Но об этом читателю становится известно лишь на 7-й странице (на шмуцтитуле) — из расположенного там заголовка (укороченного по сравнению с приведённым мною по первому изданию, 1812 года).

По какому изданию печатается текст труда И. Ф. Крузенштерна — этой информации в книге "Первое российское плавание вокруг света" нет.

Недоумение по поводу названия книги разрешилось достаточно скоро, но, как оказалось, поиски нужной информации на этом не закончились.

 

Где в книге помещена глава третьей части труда И. Ф. Крузенштерна?

В данном издании опубликованы две первые части труда И. Ф. Крузенштерна и приложения.

О третьей части данного труда сказано в примечании на первой текстовой странице книги (на странице 9) следующее: "Третья часть, включающая кроме таблиц склонений статьи, интересные, в основном, исключительно специалистам океанологам, гидрологам и этнографам (см. оглавление третьей части), изъята из настоящего издания полностью, за исключением одной главы, данной в приложении. (Прим. ред.)".

Меня заинтересовала эта глава из третьей части труда И. Ф. Крузенштерна, о которой сказано в примечании. Отсылают к приложению? Что ж, я послушно открыла содержание в конце книги, чтобы найти это приложение.

Но в содержании книги перечислены все приложения (их оказалось шесть), однако ни в одном из заголовков приложений не указано, что оно и есть та самая глава.

Более того, в содержании ни для одного приложения не указаны номера страниц!

Знаю такие издания для детей: "Раскрась сам". Но "Заполни содержание" — встречаю впервые.

Итак, чтобы отыскать главу, надо сначала узнать, в каком она приложении. Так как номера страниц для приложений не указаны, то листаю книгу с конца и читаю заголовки приложений. Нигде слов о главе нет.

Значит, надо просмотреть то "оглавление третьей части", о котором говорится в примечании; потом сравнить всё, что перечислено в "оглавлении", с заголовками приложений; в результате сравнения отыскать совпадение. Несложная логическая задачка.

Но ведь сначала надо отыскать в книге приложение, имеющее заголовок: "Оглавление третьей части". А приложения с таким заголовком нет! Есть приложение 2, озаглавленное так: "Содержание третьей части". Ладно, понятно: перепутали слова "оглавление" и "содержание". Значит, глава найдена: она публикуется в приложении 3 "О музыке, сочинения Тилезиуса". Теперь (снова листая книгу) наконец открыла приложение 3 и прочитала в нём главу из третьей части труда И. Ф. Крузенштерна.

Ну и зачем было заставлять читателя решать задачки, отправлять его в постраничные поиски? Достаточно было, во-первых, в содержании книги проставить номера страниц к приложениям (а для чего же существует содержание книги, как не для облегчения читательских поисков?), а во-вторых, в заголовке приложения 3 добавить в скобках слова о том, что это и есть глава из третьей части.

Да и в примечании редактора на странице 9 можно было чётко указать и номер приложения, содержащего главу, и даже соответствующий номер страницы.

Здесь же отмечу, что редакторское примечание на странице 9 вводит в заблуждение читателя относительно количества публикуемых в книге глав из третьей части труда И. Ф. Крузенштерна. На самом деле в книге публикуется не одна глава из третьей части, а две. Вторая — это глава № 13, имеющая название: "Письмо министра коммерции, графа Николая Петровича Румянцева к капитану Крузенштерну". В данной книге она находится в приложении 1.

Лёгкое раздражение по поводу отсутствия доброжелательного внимания к читателю усилилось дальнейшим рысканьем по книге, в поисках уже другой информации.

 

Где помещена карта кругосветного плавания И. Ф. Крузенштерна?

Перед чтением собственно описания кругосветного путешествия хотелось посмотреть карту с маршрутом экспедиции. Но ни на форзацах книги, ни на её первых страницах, ни на последних карты не обнаружила. Даже занервничала: неужели издатели могли забыть о такой необходимой иллюстрации? На форзацах — на переднем и заднем — увидела абсолютно одинаковые гравюры. Странно… Что бы не поставить разные, с изображением на одном — парусника "Надежда" И. Ф. Крузенштерна, на другом — парусника "Нева" Ю. Ф. Лисянского? Правда, на форзацах тоже изображён парусник, но безымянный: на обороте титула название этой иллюстрации не указано.

Ладно. Вздохнула, начала читать без карты…

Очень интересна предыстория плавания! Снова и снова поражалась подробному, неторопливому изложению, характерному для авторов старых описаний. И. Ф. Крузенштерн — из числа таких авторов.

Вот и первая глава. Сразу же — карта! Но… "западного побережья Евразии и восточного побережья Америки", без указания даже года создания карты. Зачем она здесь? — пожала плечами. Глава-то называется "Приготовление к путешествию"…

Не хватает мне карты плавания экспедиции Крузенштерна, и всё тут! Но эта карта есть в историко-географическом атласе "Камчатка"! Вспомнив об этом, нашла её в атласе, хорошенько рассмотрела: где И. Ф. Крузенштерн с Ю. Ф. Лисянским шли на обоих кораблях экспедиции вместе; в каких точках расходились; какие страны и острова, разойдясь, посетили…

Нет, думаю, ну не может быть такого, чтобы в столь солидном издательстве, как "Эксмо", а также в издательстве "Око", которое готовило иллюстрации и макет книги, допустили оплошность. Начала листать книгу И. Ф. Крузенштерна постранично. Есть! Вот она, карта кругосветного плавания! На развороте страниц 38 и 39. Ну и почему её поставили во вторую главу, под названием "Плавание из России в Англию"?

Не думаю, что это недоумение не возникло и у других читателей. Не заботятся о нас издатели…

 

Зачем читателя потчуют одними и теми же иллюстрациями?

С разгону досмотрела все иллюстрации в книге. И опять возникли недоумения. Бедные, бедные иллюстрации к книге С. П. Крашенинникова "Описание земли Камчатки"! Куда их только не вставляют обрадованные "находкой" издатели! Вот и здесь, в книге И. Ф. Крузенштерна, рисунки из труда С. П. Крашенинникова тут как тут. А зачем? Ведь разрыв во времени создания рисунков и кругосветного путешествия — полстолетия! Какая же ценность такого иллюстративного материала в данном случае? Тем более что книга "Первое российское плавание вокруг света" и без этих рисунков, устаревших для описываемого времени, прекрасно иллюстрирована.

Да, книга, что и говорить, иллюстрирована богато. В ней и портреты мореплавателей, и рисунки всего того, что увидели путешественники: животного мира посещённых островов, их жителей-аборигенов, жилищ, утвари, видов местности. Интересно просто пролистать, разглядывая рисунки, гравюры. Правда, кое-где заметна случайность вставленных "картинок": к ближайшему тексту они не относятся, но то, что издание солидно по оформлению, — бесспорно. Тем более досаден просчёт создателей макета книги относительно места размещения карты.

 

Почему номера страниц спрятаны от читателя, а колонтитулы малоинформативны?

Колонцифры (номера страниц) вынесены в колонтитул (в строку над линейкой, расположенной в самом верху страницы) таким образом, что располагаются рядом с внутренним полем. Это неудобно: книга толстая, раскрывается не полностью, и номера страниц попадают в тень, их не видно.

Колонтитул, вообще говоря, — это и оформительский элемент книги, и прекрасный поисковый помощник для читателя. Но в данной книге колонтитулы содержат название книги и номера частей, а не названия глав. Практически такие колонтитулы не выполняют своей функции помощника в поисках нужной главы и просто бесполезны.

 

Зачем составлялся "Список иллюстраций", если он не включён в содержание и не охватывает всех иллюстраций?

Список иллюстраций, помещённый в самом конце книги, в содержание книги почему-то не включён, что усугубляет недоумение по поводу качества составления содержания (в дополнение к недоумению по поводу не проставленных в содержании номеров страниц, на которых расположены приложения).

Сам же список составлен по непонятному принципу. Этот служебный раздел, призванный давать дополнительную информацию, включает, как случайно выяснилось, не все иллюстрации, помещённые в книгу. Так, при листании книги мне попалась на глаза именно та иллюстрация, что помещена и на форзацах: это гравюра XIX века "Российский корабль в водах южных морей, приветствуемый аборигенами". Мало того, что гравюра расположена в случайном месте — в приложении 2 "Содержание третьей части", но она ещё и отсутствует в списке иллюстраций.

 

Почему нет полной информации о книжной серии?

И всё же скажу, что издание очень солидно. Тем более что оно серийное. Если бы издатели озаботились также тем, чтобы поместить в книгу список уже изданных книг в серии "Великие путешествия" да указать год основания серии, — вообще было бы замечательно.

Ну, конечно, есть Интернет, читатели могут и сами это узнать. Но… опять-таки: не думают о нас, читателях, издатели. Поэтому и получается, что они то отсылают нас к атласам или к поисковикам в Интернет, то гоняют по книге, так как составили некачественное содержание и не нашли достойного места для главной иллюстрации — для карты.

 

Кто мы, читатели, для издателей?

Книга стоит немало. Хотелось бы и качества, соответствующего цене. Не на китайском же рынке приобретаем — в российском магазине. И издатели — наши, российские. Почему же к нам, читателям, соотечественники-то так относятся? Наверно, потому что книгоиздание уже — не великое дело просвещения, а коммерческое производство; потому что книга — не произведение искусства, а товар; потому что мы — не читатели, а потребители. Качественное российское книгоиздание уходит, увы, в прошлое. Даже в крупных издательствах.

И напоследок напишу для тех, кто хочет приобрести эту книгу. Обязательно это сделайте. Труд И. Ф. Крузенштерна стоит того!

В конце концов, мы, читатели, уже закалены небрежностями издателей. Поэтому можем сами подготовить купленную книгу к тому, чтобы пользоваться ею в будущем нам было удобно:

— впишем карандашом в заголовки приложений 1 и 3 текст о том, что это главы из третьей части труда И. Ф. Крузенштерна;

— внесём тот же текст в содержание;

— впишем в содержание недостающие номера страниц;

— дополним редакторское примечание карандашной пометкой на полях о фактическом числе публикуемых в книге глав из третьей части труда учёного;

— между страницами, на которых помещена карта первого российского кругосветного путешествия, вложим закладку.

Написать комментарий

Вы должны войти, чтобы оставить комментарий.